BOXING DAY 禮盒節(jié)習俗
BOXING DAY,每年的十二月二十六日,圣誕節(jié)的第二天。中文很難翻譯出這一天的含義,好象至今沒有一個確切的譯名。為了下面行文方便,暫且稱為禮盒節(jié)吧。
聽說這一天要拿些小費給送奶人和郵遞員。事實上,這些老傳統(tǒng)慢慢總會消失,幸運的也只不過留下繞有韻味的傳說。假如我們真要追根溯源,禮盒節(jié)原來的名稱是圣斯達番日(St.Stephen’sDay),圣斯達番被異教徒拷打折磨之后用石頭砸死,是基督教的第一位殉教者。圣斯達番日是許多英聯(lián)邦國家的法定節(jié)日,英國、愛爾蘭、澳大利亞和加拿大都有一些慶典紀念活動,但這些活動卻跟那位圣徒越來越?jīng)]有多少關(guān)系了。
經(jīng)過漫長的歲月,人們漸漸賦予這一天新的意義?,F(xiàn)在大家已經(jīng)普遍認可了BoxingDay這一叫法。每逢臨近年尾,圣誕和新年的氣氛越來越濃,教堂門口會擺放一些用于捐獻的箱子盒子。圣誕節(jié)一過,慈善人員把盒子打開,將募捐到的錢物分配給需要它們的窮人,這大概就是“禮盒節(jié)”的由來。這個名詞最早見于中世紀,后來一度消聲匿跡。到了十九世紀再次盛行起來。當時的英國貴族和貴婦人們,將賜予仆人的禮物用盒子裝起來,在十二月二十六日這一天送給他們,作為對他們圣誕節(jié)前后辛勤工作的獎賞。假如十二月二十六日恰為周末或星期天,禮盒節(jié)將自動順延到星期一。
當然這只是一種主流的說法。也有歷史學家解釋說,由于傭人們必須在圣誕節(jié)工作,所以他們被允許在節(jié)后的第一天休假。雇主們?nèi)站贸闪?,往往準備一些禮盒,在傭人們回家之前送給他們。
到了今天,除了王室,擁有仆人的家庭已經(jīng)稀罕得很。不過給服務(wù)行業(yè)的人贈送禮物的習慣還在繼續(xù)。在英國,送牛奶這個行當歷久不衰。多年以前,電視上一隊奶瓶走家串戶的廣告至今記憶猶新。禮盒節(jié)這一天,送奶人會得不少實惠。而在加拿大,牛奶要自己到超市去買,這個頗有特色的節(jié)目被自動取消。試想一個人巴巴地跑到超市提袋牛奶非要多給收款員小費,這個風頭恐怕沒人愿意出。
加拿大人也有一個自己的習俗,許多人會在這一天訪問自己的祖父母,或者親朋好友相聚小酌。當然,更多的人會去購物,因為從這天開始,“圣誕節(jié)后大減價”正式拉開帷幕。從北美到歐洲大陸,已漸漸成為一種慣例。
如果說歐洲大陸的禮盒節(jié)還保持著一些宗教氣息,那么北美的禮盒節(jié)則完全是一個商業(yè)化的節(jié)日。十二月剛剛開始,圣誕季大減價的廣告就鋪天蓋地涌上街頭。存了心也存了錢的加拿大人開始比較各大商場的商品。很多早已想要的東西這時都有了買回家的理由,而禮盒節(jié)則是大減價的最高潮。