為什么阿拉伯人不愛用阿拉伯數(shù)字
阿拉伯人不愛用阿拉伯數(shù)字,那他們用什么呢?其實他們另外有一套他們自己獨特的數(shù)字書寫和計算方式。
阿拉伯數(shù)字實際由印度人發(fā)明
提起國際上通用的阿拉伯數(shù)字,人們自然而然地就會聯(lián)想到,它一定是由阿拉伯人首創(chuàng)且被阿拉伯民族一直沿用。然而事實卻大相徑庭,包括“零”在內(nèi)的十個數(shù)字符號實際上是由印度人發(fā)明的。大約在公元760年,印度一位旅行家來到阿拉伯帝國首都巴格達,把攜帶的一部印度天文學著作《西德罕塔》獻給了哈里發(fā)(國王)曼蘇爾。曼蘇爾令人將其翻譯成阿拉伯語,從此印度數(shù)字及印度的計算方法,被介紹到阿拉伯國家。
由于印度數(shù)字簡單方便,所以阿拉伯人很快便使用起來,并把它傳到了歐洲。與冗長繁雜的羅馬數(shù)字相比,這種數(shù)字記法有很大優(yōu)越性,于是在歐洲普及開來。1202年,意大利出版了《計算之書》,系統(tǒng)介紹和運用了印度數(shù)字,標志著新數(shù)字正式在歐洲得到認可。由于是阿拉伯人將印度數(shù)字帶來的,所以歐洲人一直稱其為“阿拉伯數(shù)字”。
寫法上完全不同
記者在埃及生活多年,發(fā)現(xiàn)埃及等阿拉伯國家目前使用的是兩套數(shù)字記法。一套是我們熟悉的阿拉伯數(shù)字,另一套則是他們自己獨有的數(shù)字記法。對此,記者特意采訪了開羅大學數(shù)學系的哈姆迪。他說,為了區(qū)別開來,阿拉伯人自己的數(shù)字常被稱為“阿拉伯人數(shù)字”。
別看是“近親繁殖”,“阿拉伯人數(shù)字”與“阿拉伯數(shù)字”寫起來可是截然不同。舉例來說,4是反寫的“3”,5是一個圓圈,0則是一個點,7寫成“V”,8則是把“V”上下顛倒過來寫。記者有一次偶然得知,為了便于記憶,在埃及的中國人干脆編了個口訣進行概括,如“顛三倒四,七上八下,五零不分”等等。
最有趣的是,阿拉伯語一律是從右向左書寫的,與漢語的書寫順序正好相反,但數(shù)字卻仍是從左向右寫。這樣一來,在讀一篇文字和數(shù)字混合的文章時,我們就不得不“左顧右盼”,一會兒從右向左看,一會兒從左向右看,讓人感覺眼睛總是不夠用。
剛使用時總鬧笑話
在阿拉伯國家,所有標有數(shù)字的商店、銀行、車站和汽車牌照等,寫的都是“阿拉伯人數(shù)字”。即便標有阿拉伯數(shù)字,也是輔助性的,不占主導地位。剛到的中國人往往感到不習慣,鬧出些笑話來是常有的事。
比如,有人得知阿拉伯語是從右向左寫的,于是在辨認數(shù)字時,也跟著從右向左認。記者在阿曼工作時,一家中國公司向交通局報車號,就發(fā)生過這樣的情況。結(jié)果警察發(fā)現(xiàn)根本沒有所報車輛,險些要追查,后經(jīng)解釋,才消除了誤會。
不過阿拉伯人自己使用時倒是十分靈活便捷。我好多次看到阿拉伯人很麻利地用他們自己的數(shù)字計算數(shù)據(jù),同樣拉出與我們一樣的算式,然后進位、減位,只是用的不是我們習以為常的數(shù)字罷了。相比之下,大多數(shù)當?shù)厝藢懫鸢⒗當?shù)字來,反而歪歪扭扭,幼稚得像小學生一樣。
揭秘:為什么阿拉伯人不愛用阿拉伯數(shù)字?看了以上介紹,大家都知道了吧,其實,阿拉伯人有他們自己獨有的一套數(shù)字,稱為:“阿拉伯人數(shù)字”。初到阿拉伯的人一定要記住了哦,不要鬧笑話。