日本人的數(shù)字忌諱
日本人的數(shù)字吉兇觀和中國人大不相同。
中國人通常認(rèn)為偶數(shù)代表吉利,也因此,“好事成雙”等吉祥成語自古就是中國人每逢喜事所追求的極致。
如婚慶就一定要用雙喜字,春節(jié)的對聯(lián)、律詩的對仗等,也都是中國人追求偶數(shù)吉祥的具體例證。只有在供佛、祭奠亡靈時,國人才用奇數(shù)。至于原因,據(jù)說在古中國的傳統(tǒng)習(xí)俗里奇數(shù)一直是被當(dāng)作“忌數(shù)”的。
而日本人卻與中國人正相反,他們認(rèn)為奇數(shù)代表吉祥,比如和歌、俳句的格律就用奇數(shù),歌舞伎名也以取5字或7字為吉。
在日本,“三”是最吉利的數(shù)字,所以很多時候送東西給人家,都是三個三個的。偶數(shù)基本被排除在吉利數(shù)字以外,其中原因是偶數(shù)都可以分,所以比如你送新郎新娘一對什么東西,就有"預(yù)祝"人家早日分開的意思。
在日本人眼里,從一到九這幾個數(shù)字可以分成六個等級。
等級最低的數(shù)字是四。除了日本人認(rèn)為偶數(shù)天生不吉利外,四在日語中的發(fā)音為“西”,和“死”的發(fā)音相近,這就是雙重的不吉利了,算是數(shù)字里的魔頭。
其次不吉利的是二和六。當(dāng)你在日本看到尾數(shù)一串“6”的車牌時,絕對不要以為是什么大款競拍的吉利數(shù)字,倒很可能是哪位中國人順手牽羊的結(jié)果。
奇數(shù)里面也有不怎么吉利的,那就是九,僅僅比偶數(shù)地位稍高。這是因為九雖然是奇數(shù),但發(fā)音為“窟”,與日語中的“苦”相同,日本人整天加班熬夜的,從小受的就是吃苦教育,所以大家普遍對這個數(shù)字有心理障礙。
日本人沒感覺的數(shù)字是一,一雖然是奇數(shù),但是太過孤單,對喜歡從眾的日本人來說缺乏吸引力,好在它是奇數(shù),所以就有了不被討厭,也不受喜歡的獨特地位。
除過以上那些數(shù)字,剩下來比較吉利的就是五、七、八了,不過這三個數(shù)字雖屬同一階級,情況又各不相同。
五是沒有什么毛病的奇數(shù),吉利得正常。五日元的硬幣是祭祀時候的用錢,因為它的發(fā)音在日本類似敬語的"緣"。
七的情況比較復(fù)雜,它本來可以和三爭奪第一吉利數(shù)字的稱號(因為它既是奇數(shù),又是基督教的吉利數(shù)字),但可惜的是七也有個毛病——它的發(fā)音“西奇”和日語的“死”也有些相近,因此七的位置便只能靠后了。
現(xiàn)在,迷信的日本人說七的時候,還往往用它的另一個發(fā)音“那那”來回避。
八被列為吉利數(shù)有些偶然。其原因是它僅比數(shù)字中的九小一點,接受月滿則虧道理的日本人,認(rèn)為八象征著美滿而仍有發(fā)展前途,故此對這個偶數(shù)網(wǎng)開一面。同時,從中文文化中傳來對八代表“發(fā)”的含義,也被日本人所接受。
相比之下三就成了日本最吉利的數(shù)字。它既是奇數(shù),又是基督教中的吉利數(shù)字。
還有一個有趣的問題,日本人雖然忌諱四喜歡三,但飯桌上卻有一個例外,比如菜喜歡設(shè)四個碟而絕非三個,為什么呢?因為日本人祭奠先人的時候,慣常用三個碟,所以吃飯的時候絕對不可以向"鬼"看齊!
日本人還很忌諱“4”這個數(shù)字,那則是因在日語里“4”與“死”諧音之故,這倒和中國一樣,喜歡偶數(shù)的中國人唯獨對偶數(shù)“4”字不感冒,原因竟和日本完全相同,估計又是一衣帶水惹的禍。
除此,日本人也討厭“6”這個數(shù)字,那又是因在日語里“6”和“碌”諧音之故?!?”為中國人所喜愛是因為它象征著“六六大順”,而日本人對它的理解卻是“一生碌碌”之意。
“13”這個數(shù)字,經(jīng)由明治開國傳入日本后,因日本古時的斷頭臺就設(shè)在最高的13級臺階上,走到13級臺階也就意味著行將遭斬首,本就對“13”極其敏感的日本人引進了基督教后,“13”這個數(shù)字對某些日本人而言就成了雙重恐懼。
據(jù)西方的傳統(tǒng)說法,每月的13日這一天,12個巫婆就要舉行狂歡夜會,而第13個魔鬼撒旦,就會在夜會高潮時出現(xiàn),給人們帶來災(zāi)難,因此,西方人對凡涉“13”的數(shù)字、問題都極忌諱,典型的例子就是,西方各國許多大樓都不設(shè)第13層。
還有一種說法是耶穌是被其第13個門徒出賣而后于星期五被釘死于十字架的,因此,以后凡信奉基督教的民族,都以“星期五”和“13”為大忌。